Boka Опубликовано: 26 марта 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 Были в Адыгее и видели пречудестный алфавит. Белка - Цызе, Сова - Тыгурыгу. Правда, может кто в произношении поправит.Продолжайте, если знаете Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Boka Опубликовано: 26 марта 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 Белка по-испански будет ardilla (ардилья, если транслитерировать). Очень созвучно прилагательному "пылающая", "очень яркая". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Главные администраторы risu Опубликовано: 26 марта 2009 Главные администраторы Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 Поправьте, если я где-то не правильно указала.По-русски - белкаПо-украински - бiлкаПо-белорусски - вавёркаПо-литовски - vaveraiteПо-английски - squirrelПо-немецки - eichhomchen EichhörnchenПо-испански - ardillaПо-молдавски - веверицэПо-французски - le ecureuilПродолжение следует ..... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Главные администраторы tolik Опубликовано: 26 марта 2009 Главные администраторы Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 по японски - risu Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
mayevski Опубликовано: 26 марта 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 Вот интересно: виверра - хищник (ох как хочется пару генетт...), а в некоторых языках созвучным названием называют грызуна белку. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Merayia Опубликовано: 26 марта 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 26 марта 2009 по-французскиpetit-grisпо-итальянскиscoiattoloпо-украинскибілка, вивірка, білицяпо-польскиwiewiуrka [вевюрка]по-чешскиveverkaпо-турецкиsincap Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Boka Опубликовано: 27 марта 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано: 27 марта 2009 по-французскиpetit-grisДословный перевод - "маленький серый", относится в словарях скорее к шерстке белки. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Boka Опубликовано: 27 марта 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано: 27 марта 2009 На старорусском языке белка - мысь, мысля, мысь вострозубка. "Мыслию по древу растекатья" - белкой по дереву бегать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Boka Опубликовано: 27 марта 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано: 27 марта 2009 Вот интересно: виверра - хищник (ох как хочется пару генетт...), а в некоторых языках созвучным названием называют грызуна белку.Виверровые (лат. Viverridae) — семейство млекопитающих отряда хищных.Латинское название семейства беличьих sciurus заимствовано из греческого и означает «закрывающий себя хвостом».То что названия похожи, скорее всего совпадение, так как разные языковые группы Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Игорюшка Опубликовано: 27 марта 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 27 марта 2009 Виверровые (лат. Viverridae) — семейство млекопитающих отряда хищных.Латинское название семейства беличьих sciurus заимствовано из греческого и означает «закрывающий себя хвостом».То что названия похожи, скорее всего совпадение, так как разные языковые группыНу я так припоминаю, что еще на Руси белку "векшей" называли. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:ВЕКША ж. вокша ниж. лесной зверек Sciurus vulgaris, бела, белка; мысь? пск. урма? костр. Векша в город забегает к войне. || Олон. птица сорока. Векша стрекочет, гостей пророчит. || Каток в колодке, блок, который, в иных подъемных снарядах, бегает как векша, почему и тали, тягу, веревочную основу в двух блоках, зов. бегами. Собака пущена по двору на векше. На векше подымаются тяжести, при стройке. Векошки, маленькие блочки у ткацкого стана, на которых ходят ниченки. Векшин, животному векша принадлежащий. Векошье ср. пск. беличьи меха или шкурки. Векшеед м. присловье или прозвище крестьян никольского уезда, вологодск. губ. Во еще как Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
AIL Опубликовано: 27 марта 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 27 марта 2009 По-немецки правильно: Eichhörnchen (айххёрнхен) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Главные администраторы risu Опубликовано: 4 апреля 2009 Главные администраторы Жалоба Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2009 по японски - risu Спалили Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Главные администраторы risu Опубликовано: 4 апреля 2009 Главные администраторы Жалоба Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2009 По-немецки правильно: Eichhörnchen (айххёрнхен)Сложновато как-то произносится. AIL, не подскажете как тогда переводится это слово eichhomchen? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Seo Опубликовано: 4 апреля 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 4 апреля 2009 белка на армянском будет - скюра на башкирском или татарском белка -тийен Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
AIL Опубликовано: 5 апреля 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 5 апреля 2009 Сложновато как-то произносится.А то Моя учительница немецкого говорила, что когда научимся правильно выговаривать "Eichhörnchen", только тогда научимся говорить по-немецки.AIL, не подскажете как тогда переводится это слово eichhomchen?Никак. Нету такого слова в немецком языке. Eichhörnchen дословно переводится как "дубовый рожок". Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Главные администраторы risu Опубликовано: 6 апреля 2009 Главные администраторы Жалоба Поделиться Опубликовано: 6 апреля 2009 А то Моя учительница немецкого говорила, что когда научимся правильно выговаривать "Eichhörnchen", только тогда научимся говорить по-немецки.Ура!!! У меня получилось выговорить Никак. Нету такого слова в немецком языке. Eichhörnchen дословно переводится как "дубовый рожок".Спасибо! Буду знать. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Burunducha Опубликовано: 2 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 2 июня 2009 а можно я как представитель земляных белок - бурундуков расскажу про нонсенс в Европе связанный с бурундуками =)) дело в том что в некоторых европейских языках нет такого понятия слова и вообще такого зверька под названием бурундук))) на примере франции расскажу. всем известный мультик чип и дейл прошёл там под названием тик и так В переводе этого мультика звучало что тик и так это белки живущие на дереве) Мне стало интересно как же перевели знаменитую фразу Чип и дейла "Мы не белки, мы - бурундуки! хуммммм наверно "Мы не белки, - мы белки! В общем в википедии отличное предложение называть бурундуков их латинским названием tamias =))Пока писала возник вопрос относительно Элвин и бурундуки.... нужно узнать какое название во франции. наверно Элвин и белки))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Bardasita Опубликовано: 9 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 9 июня 2009 У меня подруга француженка,я узнаю у нее эти тонкости про бурундуков и белок! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Bardasita Опубликовано: 10 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 10 июня 2009 А на языке диких индейцев племени Чероки белка будет saloli ,а белка летяжка dewa Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Boka Опубликовано: 10 июня 2009 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано: 10 июня 2009 А на языке диких индейцев племени Чероки белка будет saloli ,а белка летяжка dewaТанюш, а есть перевод дословный, что обозначают эти слова? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Bardasita Опубликовано: 10 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 10 июня 2009 Понятия не имею,народностей у индейцев очень много и на языке каждой, белка будет звучать по-разному.У индейцев же нет письменности и язык, и все обычаи ,и историю рода передавали поколениями из уст в уста. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Bardasita Опубликовано: 10 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 10 июня 2009 А племя Choktow,которые говорят на ирокезком языке ,белку называют fani,я там посмотрела - каждая народность называет белок по-разному. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Bardasita Опубликовано: 14 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 14 июня 2009 а можно я как представитель земляных белок - бурундуков расскажу про нонсенс в Европе связанный с бурундуками =)) дело в том что в некоторых европейских языках нет такого понятия слова и вообще такого зверька под названием бурундук))) на примере франции расскажу. всем известный мультик чип и дейл прошёл там под названием тик и так В переводе этого мультика звучало что тик и так это белки живущие на дереве) Мне стало интересно как же перевели знаменитую фразу Чип и дейла "Мы не белки, мы - бурундуки! хуммммм наверно "Мы не белки, - мы белки! В общем в википедии отличное предложение называть бурундуков их латинским названием tamias =))Пока писала возник вопрос относительно Элвин и бурундуки.... нужно узнать какое название во франции. наверно Элвин и белки))) Сегодня говорила со своей подругой,она сказала,что нет отдельного слова для бурундука на французком.Бурундук и белка - это белки и добавила,что живя в Париже, белок она видела раза два в жизни .А вот сейчас к ним приехали друзья сейчас из Франци и первым делом отметили,что тут очень много белок.Фотографировали их и были в восторге,так как тоже сказали,что белок в Париже уже пару лет как нет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Burunducha Опубликовано: 22 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 22 июня 2009 я тут вспомнила)))) У меня рабочие ремонт делали Венгры по национальности))) Они очень смеялись когда узнали как зовут мою мышку)))) сказали на Венгерском Чипа это катошки такие которые образуются в уголках глаз Спросила как будет бурундук? сказали Поцук т.е. Крыса! Я спросила а у вас Поцуки есть? на что они ответили да!!!я грю как зовут?))))))))))))))))))))))))))))))) они за животы схватились грят они сами бегают вокруг дома и их не зовут они сами приходят Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Merayia Опубликовано: 22 июня 2009 Жалоба Поделиться Опубликовано: 22 июня 2009 интересно как. Венгерский язык с украинским ну никак рядом не стоял, а у нас "пацюк" - известное слово Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на других сайтах Больше способов поделиться...
Рекомендованные сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.
Примечание: вашему сообщению потребуется утверждение модератора, прежде чем оно станет доступным.